Eulen nach Athen tragen
(dosł. nosić sowy do Aten) wozić drwa do lasu - robić coś niepotrzebnego
Tomaten auf den Augen haben (dosł. mieć pomidory na oczach) – mieć klapki na oczach
Hast du vieleicht Tomaten auf den Augen! Siehst du nicht wie blöd dieser Typ ist?
Masz chyba klapki na oczach! Nie widzisz jaki beznadziejny jest ten facet?
ein Haar in der Suppe finden (dosł. znaleźć włos w zupie – znaleźć dziurę w całym
Du gehst mir auf die Nerven! Mit nichts bist du zufrieden, immer findest du ein Haar in der Suppe.
Denerwujesz mnie! Z niczego nie jesteś zadowolony, zawsze znajdujesz dziurę w całym.
Dich Fremdsprachen lehren, hieße wohl Eulen nach Athen tragen.
Uczyć ciebie języków obcych to zupełnie jak wozić drwa do lasu.