Startuj z nami!

www.szkolnictwo.pl

praca, nauka, rozrywka....

mapa polskich szkół
Nauka Nauka
Uczelnie Uczelnie
Mój profil / Znajomi Mój profil/Znajomi
Poczta Poczta/Dokumenty
Przewodnik Przewodnik
Nauka Konkurs
uczelnie

zamów reklamę
zobacz szczegóły
uczelnie

Juda Machabeusz (oratorium)

Juda Machabeusz (oratorium)

Juda Machabeusz

Juda Machabeusz ( HWV 54), oratorium Haendla z 1747 roku. Wykorzystuje w nim chór czterogłosowy, z tekstem biblijnym oraz wątkami mitologicznymi , bohater jest przedstawiony w sposób operowy - jako postać o zindywidualizowanej osobowości.

Najbardziej znanym fragmentem dzieła jest chorał See the conquering Hero comes. Chorał ten miał uczcić Williama, księcia Cumberlandu, powracającego w 1746 roku ze zwycięskiej wyprawy przeciw Jakobitom . Obok znanego menueta Luigiego Boccheriniego był to jeden z najpopularniejszych utworów muzycznych XVIII wieku .

Dramatis Personae

  • Juda Machbeusz (tenor)
  • Szymon, brat Judy(bas)
  • Żydówka (sopran)
  • Izraelczyk (mezzo-sopran)
  • Eupolemus, żydowski ambasador w Rzymie (alt)
  • posłaniec (alt)
  • drugi posłaniec (bas)
  • Chór Izraelitów
  • Chór młodzieńców
  • Chór dziewic

podczas premiery w roku 1747 śpiewali:

  • Judasz: John Beard
  • Israelczyk: Caterina Galli (mezzo-sopran)
  • Żydówka: Elisabetta de Gambarini (sopran)
  • Szymon: Thomas Reinhold (bas)
  • Eupolemus Thomas Reinhold

chorał: See the conquering Hero comes - tekst oryginału

Młodzieńcy:

  • See, the conqu'ring hero comes!
  • Sound the trumpets, beat the drums.
  • Sports prepare, the laurel bring,
  • Songs of triumph to him sing.

Dziewice:

  • See the godlike youth advance!
  • Breathe the flutes, and lead the dance;
  • Myrtle wreaths, and roses twine,
  • To deck the hero's brow divine.

Izraelici:

  • See, the conqu'ring hero comes!
  • Sound the trumpets, beat the drums.
  • Sports prepare, the laurel bring,
  • Songs of triumph to him sing.
  • See, the conqu'ring hero comes!
  • Sound the trumpets, beat the drums.


chorał: See the conquering Hero comes - nieoficjalne tłumaczenie polskie

Młodzieńcy:

  • Spójrzcie, nadchodzi zwycięzca!
  • Zagrajcie trąbki, zagrzmijcie bębny.
  • Przygotujcie igrzyska,wieniec laurowy,
  • Śpiewajcie tryumfalne pieśni.

Dziewice:

  • Spójrzcie nadchodzi młodzieniec podobny Bogom!
  • dmuchnijcie w flet, prowadźcie do tańca;
  • wieńce z mitry, i płatków róż,
  • by nakryć boskie brwi bohatera.

Izraelici:

  • Spójrzcie, nadchodzi zwycięzca!
  • Zagrajcie trąbki, zagrzmijcie bębny.
  • Przygotujcie łowy, przynieście wieniec laurowy,
  • Śpiewajcie tryumfalne pieśni.
  • Spójrzcie, nadchodzi zwycięzca!
  • Zagrajcie trąbki, zagrzmijcie bębny.


Inne hasła zawierające informacje o "Juda Machabeusz (oratorium)":

Boris Blacher ...

Hector Berlioz ...

Szymon Kossakowski ...

Wawel Zaginiony ...

Imieniny ...

Stanisław ze Szczepanowa ...

Teatr ...

Wenecja ...

Strefa Gazy ...

Georg Philipp Telemann ...


Inne lekcje zawierające informacje o "Juda Machabeusz (oratorium)":

213 Polska kultura, sztuka i nauka dwudziestolecia międzywojennego (plansza 15) ...

109 Kultura europejskiego baroku (plansza 14) ...

109 Kultura europejskiego baroku (plansza 15) ...





Zachodniopomorskie Pomorskie Warmińsko-Mazurskie Podlaskie Mazowieckie Lubelskie Kujawsko-Pomorskie Wielkopolskie Lubuskie Łódzkie Świętokrzyskie Podkarpackie Małopolskie Śląskie Opolskie Dolnośląskie