Startuj z nami!

www.szkolnictwo.pl

praca, nauka, rozrywka....

mapa polskich szkół
Nauka Nauka
Uczelnie Uczelnie
Mój profil / Znajomi Mój profil/Znajomi
Poczta Poczta/Dokumenty
Przewodnik Przewodnik
Nauka Konkurs
uczelnie

zamów reklamę
zobacz szczegóły
uczelnie

Guillaume Salluste du Bartas

Guillaume Salluste du Bartas

Guillaume de Salluste Du Bartas (ur. 1544 w Monfort , zm. 1590 w Mauvezin ) – francuski poeta .

Był Hugenotem i służył Królowi Francji Henrykowi IV . Jest znany jako twórca poematów epickich .

La Sepmaine; ou, Creation du monde ( 1578 ) jest jego najbardziej znanym dziełem. Jest ono podzielone na sześć części i odnosiło stworzenie świata do historii ludzkości. Zostało ono przetłumaczone na wiele języków, w tym język angielski . Stało się podstawą do miltonowskiego "Raju Utraconego" . Wkrótce po wydaniu tego dzieła nastąpić miało wydanie La Seconde Sepmaine ( 1584 ), lecz nie zostało ono ukończone ze względu na śmiertelną chorobę autora.

du Bartas a Dwór Szkocki

Twórczość du Bartasa wywarła szczególne wrażenie na Królu Szkocji Jakubie VI , po otrzymaniu tomiku poezji w 1579 . Jakub przetłumaczył na język angielski wiersz Uranie, który pojawia się w jego pierwszej publikacji poetyckiej Essayes of a Prentise. Fabuła tego wiersza opierała się na objawieniu się poecie muzy Uranii , która przekonuję poetę do skupienia się raczej na poezji religijnej, nie zaś świeckiej:

O ye that wolde your browes with Laurel bind,
What larger feild I pray you can you find,
Then is his praise, who brydles heavens most cleare
Makes mountaines tremble, and howest (sic) hells to feare?

Tomasz Hudson, członek koterii poetów zgromadzonej na dworze Jakuba , czasem znanej jako "Banda Kastaliańska" przetłumaczył wiersz Judith w 1584 r. Jakub dodał pochwalny sonet do publikacji. Du Bartas odpowiedział tłumacząc na język francuski wiersz Jakuba Lepanto, a w 1587 r. został posłany przez Henryka IV na szkocki dwór, by omówić możliwość małżeństwa Jakuba z córką Henryka. Choć Jakuba i du Bartasa łączyło zainteresowanie poezją, Jakubowi nie udało się przekonać du Bartasa, aby został w Szkocji .

Jakub oceniał du Bartasa bardzo wysoko , i zachęcał innych poetów do tłumaczenia jego dzieł po jego wejściu na tron Anglii . Joshua Sylvester, angielski poeta na dworze Króla Jakuba przetłumaczył Essay of the Second Week ( 1598 ) i The Divine Weeks of the World's Birth ( 1604 ).

Wiersze du Bartasa straciły popularność w XVII wieku , którego poezja charakteryzowała się precyzyjnym stylem, sprzeciwiającym się nadmiernie długim - i czasami patetycznym - wierszom du Barthasa, który już nigdy nie odzyskał dawnej popularności.


Inne hasła zawierające informacje o "Guillaume Salluste du Bartas":

Ludwik XVIII ...

1377 ...

1716 ...

1938 ...

Literatura – przegląd chronologiczny ...

André Breton ...

Charles de Gaulle ...

Dniepropetrowsk ...

Wilhelm Zdobywca ...

Anarchizm komunistyczny ...


Inne lekcje zawierające informacje o "Guillaume Salluste du Bartas":

Hasło nie występuje w innych lekcjach!





Zachodniopomorskie Pomorskie Warmińsko-Mazurskie Podlaskie Mazowieckie Lubelskie Kujawsko-Pomorskie Wielkopolskie Lubuskie Łódzkie Świętokrzyskie Podkarpackie Małopolskie Śląskie Opolskie Dolnośląskie