Startuj z nami!

www.szkolnictwo.pl

praca, nauka, rozrywka....

mapa polskich szkół
Nauka Nauka
Uczelnie Uczelnie
Mój profil / Znajomi Mój profil/Znajomi
Poczta Poczta/Dokumenty
Przewodnik Przewodnik
Nauka Konkurs
uczelnie

zamów reklamę
zobacz szczegóły
uczelnie
Zestaw: "132. Wyrażanie opinii"
0. Jak powiemy po niemiecku Jestem zdania, że.... Wskaż poprawną odpowiedź:
Ich bin nicht der Meinung, dass...
Wie ist deine Meinung?
Ich bin der Meinung, dass...
1. Jak zapytamy po niemiecku Jakie jest wasze zdanie? Wskaż poprawną odpowiedź:
Wie ist Ihre Meinung?
Wie ist deine Meinung?
Wie ist eure Meinung?
2. Zdanie Ich bin ganz deiner Meinung oznacza:
Całkowicie się z tobą zgadzam.
Podzielam wasze zdanie.
Nie zgadzam się z Państwem.
3. Wskaż poprawne tłumaczenie zdania: Nie mogę podzielić Państwa zdania.
Ich kann eure Meinung teilen.
Ich kann Ihre Meinung nicht teilen.
Ich teile Ihre Meinung nicht.
4. Pytanie: Was denkst/ meinst du? oznacza:
Dlaczego tak sądzisz/uważasz?
O czym tak myślisz/rozmyślasz?
Co myślisz/ co uważasz?
5. Jak powiemy po niemiecku Uważam twoje zdanie za interesujące. Wskaż poprawną odpowiedź:
Ich finde es sehr interessant.
Ich finde deine Meinung interessant.
Ich finde, dass es interessant ist.
6. Wskaż poprawne tłumaczenie zdania Masz rację!:
Du hast recht!
Du hast nicht recht!
Da hast du nicht Recht!
7. Zdanie Ich stimme dir zu oznacza:
Nie zgadzam się z tobą.
Zgadzam się z tobą.
Mogę się z tobą zgodzić.
8. Jak powiemy po niemiecku Mogę się z tobą zgodzić.
Ich kann dir nicht zustimmen.
Da stimme ich Ihnen voll und ganz zu.
Ich kann dir zustimmen.
9. Co oznacza zdanie: Das findet meine Zustimmung.
Z chęcią bym się z tobą zgodził.
To zyskuje moją aprobatę.
To nie zyskuje mojej aprobaty.
10. z jednej strony... z drugiej strony.. Jak powiemy to po niemiecku? Wskaż poprawną odpowiedź:
einerseits... andererseits...
wider... noch...
zwar... aber...
11. Jak powiemy w języku niemieckim W zasadzie to się zgadza, ale trzeba też przemyśleć.
Genau genommen ist das nicht richtig, weil...
Im Grunde haben Sie recht, aber man darf nicht vergessen...
Im Prinzip ist das richtig, aber man sollte auch bedenken...
12. Wskaż poprawne tłumaczenie zdania Muszę to stanowczo odrzucić:
Das meinen Sie doch nicht im Ernst.
Das muss ich kategorisch ablehnen.
Ich muss dir widersprechen, denn ich bin nicht deiner Meinung.
13. Dokończ zdanie: Das meinen Sie doch nicht ....! (Nie mówi Pan tego na poważnie/ na serio!)
im Ernst!
immer!
gut!
14. Co oznacza pytanie: Was hältst du davon?
Dlaczego tak go trzymasz?
Co o tym sądzisz?
Co ty trzymasz w ręku?
15. Jak powiemy po niemiecku Przypuszczam, że... wskaż poprawne tłumaczenie:
Das hatte ich nicht vermutet, dass...
Ich halte es für möglich, dass...
Ich vermute, dass...
16. Wskaż poprawne tłumaczenie wyrażenia Mam wrażenie, że...:
Mir scheint, dass...
Es ist anzunehmen, dass...
Ich habe den Eindruck, dass...
17. Jak powiemy po niemiecku Przykro mi, ale widzę to trochę inaczej:
Es tut mir Leid, aber ich sehe das doch etwas anders.
Entschuldigung, aber das sehe ich ganz anders.
Tut mir Leid, aber da bin ich ganz anderer Meinung.
18. Meiner Erfahrung nach ... oznacza:
Faktem jest, że ...
Z mojego doświadczenia ...
To jest oczywiste, że ...
19. Wskaż poprawne tłumaczenie O ile mogę to ocenić, ...:
Soweit ich das beurteilen kann, ...
So wie ich das sehe, ...
Ich kann nicht leugnen, dass ...




Zachodniopomorskie Pomorskie Warmińsko-Mazurskie Podlaskie Mazowieckie Lubelskie Kujawsko-Pomorskie Wielkopolskie Lubuskie Łódzkie Świętokrzyskie Podkarpackie Małopolskie Śląskie Opolskie Dolnośląskie