0. Das Auto (samochód) ma jeszcze jeden synonim, jaki? die Haltestelle der Wagen Autowerkstatt
1. „der Personenwagen” to samochód osobowy. A jak powiemy na samochód ciężarowy? der Sportwagen der Tanklastwagen der Lastkraftwagen
2. Wskaż poprawne tłumaczenie zdania: „Nowy samochód kosztuje więcej niż samochód używany.” Ein gebrauchtes Auto kostet mehr als ein neues Auto. Ein neues Auto kostet mehr als ein gebrauchtes Auto. Ein neues Auto kostet weniger als ein gebrauchtes Auto.
3. Jak powiemy po niemiecku „silnik”? Wskaż prawidłowe tłumaczenie: die Kraft das Motor der Motor
4. Wskaż prawidłowe tłumaczenie słowa „kierownica” das Lenkrad das Autorad das Reserverad
5. Wskaż poprawne tłumaczenie zdania „Niech pan uruchomi silnik!”: Lassen Sie den Motor aus! Lassen Sie den Motor reparieren! Lassen Sie den Motor an!
6. Jak Niemcy (oprócz słówka „der Fahrtrichtungsanzeiger”) mówią jeszcze na kierunkowskaz? das Fernlicht der Blinker das Rücklicht
7. Wskaż prawidłowe tłumaczenie słowa „hamulec”. die Bremse die Hupe der Kühler
8. Wskaż prawidłowe tłumaczenie zdania: „Vergiss nicht die Handbremse zu lösen!” Nie zapomnij wyłączyć świateł! Nie zapomnij zahamować na zakręcie! Nie zapomnij zwolnić hamulca ręcznego!
9. Jak powiemy po niemiecku na oponę? Wskaż prawidłowe tłumaczenie słówka: der Reifen die Kupplung die Kupplungsscheibe
10. Wskaż prawidłowe tłumaczenie zdania: „Trójkąt należy do podstawowego wyposażenia samochodu.” Der Auspuff gehört zur Grundausstattung eines Autos. Das Warndreieck gehört zur Grundausstattung eines Autos. Das Tachometer gehört zur Grundausstattung eines Autos.
11. Jak powiemy po niemiecku „wycieraczka”? Wskaż poprawne tłumaczenie słówka: das Einlassventil die Dichtungsscheibe der Scheibenwischer
12. Wskaż prawidłowe tłumaczenie zdania: „Ile kosztuje nowy gaźnik?” Wie viel kostet der neue Vergaser? Wie viel kostet der neue Stoßdämpfer? Wie viel kostet der neue Scheibenwischer?
13. Jak brzmi tłumaczenie wyrażenia „nacisnąć na klakson”? auf die Hupe drücken auf die Bremse treten die Reifen aufpumpen
14. Jak brzmi tłumaczenie wyrażenia „włączyć pierwszy bieg”? den Motor abwürgen den Motor anlassen den ersten Gang einschalten
15. Zdanie: „Schalte den ersten Gang ein und gib Gas!” oznacza: Wyłącz silnik i zaciśnij hamulec ręczny! Włącz silnik i daj gazu! Włącz pierwszy bieg i dodaj gazu!
16. Jak powiemy „Silnik gaśnie.” Wskaż prawidłowe tłumaczenie: Der Motor springt nicht an. Der Motor setzt aus. Der Motor läuft nicht richtig.
17. Wskaż poprawne tłumaczenie zdania: „Drzwi od strony kierowcy zacinają się.” Etwas klappert. Motor setzt während der Fahrt aus. Die Fahrertür klemmt.
18. Jak powiemy po niemiecku „naładować akumulator”? die Batterie aufladen den Reifen auswechseln den Benzinbehälter erfüllen
19. Wskaż poprawne tłumaczenie wyrarzenia „mieć wypadek”: wie verrückt fahren nicht bremsen können einen Unfall haben
20. Jak powiemy po niemiecku „powiadomić policję”? die Geldstrafe zahlen die Polizei verständigen den Unfall aufnehmen