Startuj z nami!

www.szkolnictwo.pl

praca, nauka, rozrywka....

mapa polskich szkół
Nauka Nauka
Uczelnie Uczelnie
Mój profil / Znajomi Mój profil/Znajomi
Poczta Poczta/Dokumenty
Przewodnik Przewodnik
Nauka Konkurs
uczelnie

zamów reklamę
zobacz szczegóły
uczelnie

Transliteracja

Transliteracja

Transliteracja – grafemiczny sposób konwersji pisma .

Transliteracja to metoda przepisywania (konwersji) tekstu zapisanego oryginalnie znakami (pot. "literami") jednego pisma fonetycznego (głoskowego czyli alfabetu , spółgłoskowego czyli abdżadu , alfabetyczno-sylabicznego czyli abugidy lub sylabariusza ), z użyciem znaków ("liter") innego pisma fonetycznego, oparta na zasadzie ścisłej odpowiedniości liter: jednemu grafemowi ( literze lub literze z diakrytyką , lub stałej grupie dwóch lub więcej liter) danego systemu pisma odpowiada zawsze jeden i ten sam grafem (litera, litera ze znakiem diakrytycznym lub grupa liter) drugiego systemu. Transliteracja umożliwia odtworzenie oryginalnego zapisu (retransliterację), co przeważnie nie jest możliwe w przypadku transkrypcji fonetycznej . Stosowana jest w opracowaniach naukowych, katalogach papierowych i elektronicznych bibliotecznych, archiwalnych, w atlasach geograficznych oraz na niektórych mapach.

Obecnie jednym ze standardów transliteracji jest Polska Norma ISO 9:2000 dotycząca transliteracji alfabetów cyrylickich. Inne normy dotyczą alfabetów greckiego i jidysz oraz pisma spółgłoskowego (abdżadu) hebrajskiego. W słownikach ortograficznych podawane są zasady transkrypcji według zaleceń Komisji Językoznawczej PAN z 1959 r., zaś zasady transliteracji według Polskiej Normy PB-83/N-01201. Dla nazw geograficznych stosowane są najczęściej zasady transkrypcji (znacznie rzadziej: transliteracji) ustalone przez Komisję Standaryzacji Nazw Geograficznych , oparte przeważnie na zasadach narodowych poszczególnych państw.

Wbrew swej nazwie, rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 30 maja 2005 roku w sprawie sposobu transliteracji imion i nazwisk osób należących do mniejszości narodowych i etnicznych zapisanych w alfabecie innym niż alfabet łaciński[1] wprowadziło nie tyle sposób transliteracji, ile 7 sposobów transkrypcji fonetycznej nazwisk i imion zapisywanych oryginalnie alfabetami niełacińskimi: rosyjskim, ukraińskim, białoruskim, łemkowskim, hebrajskim, jidysz i ormiańskim, z uwzględnieniem zasad ortografii polskiej.


Zobacz też

Przypisy

Linki zewnętrzne


Inne hasła zawierające informacje o "Transliteracja":

Transliteracja Transliteracja – grafemiczny sposób konwersji pisma .Transliteracja to metoda przepisywania (konwersji) tekstu zapisanego ...

Buddyzm tybetański scholastyk Ratna Lingpa (1403-1478 r. n.e.) zebrał je w alternatywnej kolekcji "Zebranych Tantr Ningma" ( Transliteracja Wyliego : sNying ma rgyud 'bum). Rewitalizowanie buddyzmu wg syntezy gelug oraz ...

Dalajlama wzajemnie nauczycielami, mistrzami i wychowawcami w kolejnych odrodzeniach. Lista dalajlamówNrTytułGrafikaOkres życiaOkres sukcesji Język tybetański / Transliteracja Wyliego Pinyin tybetański Inne transkrypcje1.Gendun Drup1391–1474?དྒེ་འདུན་འགྲུབ་dge ‘dun ‘grubGêdün ChubGedun Drub, Gedün Drup, Gendun ...

Temistokles ...

Wiktor Janukowicz 4 sierpnia 2006 do 18 grudnia 2007 Poprzednik Jurij Jechanurow Następca Julia Tymoszenko Wiktor JanukowiczNazwisko ukraińskie Cyrylica Віктор Федорович Янукович Transliteracja Vìktor Fedorovič Ânukovič Transkrypcja Wiktor Fedorowycz JanukowyczTranskrypcja (spolszczona)Wiktor Fedorowicz JanukowiczTranskrypcja oficjalnaViktor Fedorovych YanukovychWiktor Fedorowicz ...

Runy również w obrzędach magicznych . Staronordyckie słowo *run oznacza 'tajemnicę', 'sekret'.Fuþark starszy - TransliteracjaFuþark młodszy w dwóch odmianach: u góry – duńskiej, u dołu – ...

Nepal ...

Tuwa miejscowości Biełocarsk ros. Белоцарск przemianowanej na Kyzył (w językach tureckich "czerwony", ros. Transliteracja Кызыл) w 1926 . Państwo to formalnie było niepodległe w sprawach wewnętrznych, ...

Transkrypcja (językoznawstwo) ...

Rubel radziecki wariantami nazwy waluty w 15 językach w kolejności jak na banknotach.JęzykW języku lokalnymTransliteracjarubelkopiejkarubelkopiejka Rosyjski рублькопейкаrubl’kopejka Ukraiński карбованецькопійкаkarbovanec’kopìjka Białoruski рубелькапейкаrubel’kapejka Uzbecki сўмтийинsŭmtijin Kazachski сомтиынsomtiyn Gruziński მანეთიmaneti Azerski манатгəпикmanatqəpik Litewski rubliskapeika — — Mołdawski рублэкопейкэrublăcopeică Łotewski rubliskapeika — — Kirgiski сомтыйнsomtyjn Tadżycki сўмsŭm Ormiański ռուբլիկոպեկṙowblikopek Turkmeński манатmanat Estoński rublakopikas — — Monety Emisja 1961 - 1991NominałWizerunekWaga ( g )Metal1 kopiejka1,0 miedź - cynk 2 kopiejki2,0 miedź - cynk 3 kopiejki3,0 miedź - cynk 5 kopiejek5,0 miedź - cynk 10 kopiejek1,6 miedzionikiel 15 ...


Inne lekcje zawierające informacje o "Transliteracja":

Hasło nie występuje w innych lekcjach!





Zachodniopomorskie Pomorskie Warmińsko-Mazurskie Podlaskie Mazowieckie Lubelskie Kujawsko-Pomorskie Wielkopolskie Lubuskie Łódzkie Świętokrzyskie Podkarpackie Małopolskie Śląskie Opolskie Dolnośląskie