Startuj z nami!

www.szkolnictwo.pl

praca, nauka, rozrywka....

mapa polskich szkół
Nauka Nauka
Uczelnie Uczelnie
Mój profil / Znajomi Mój profil/Znajomi
Poczta Poczta/Dokumenty
Przewodnik Przewodnik
Nauka Konkurs
uczelnie

zamów reklamę
zobacz szczegóły
uczelnie

Przekłady biblijne Józefa Kruszyńskiego

Przekłady biblijne Józefa Kruszyńskiego

Przekłady biblijne Józefa Kruszyńskiego powstawały w latach 30. XX. wieku i obejmowały tłumaczenie ksiąg Starego Testamentu z języka hebrajskiego i greckiego. Prace Kruszyńskiego należały do pierwszych katolickich przekładów z języków oryginalnych na język polski. Były to też najszersze dwudziestowieczne przekłady Starego Testamentu na polski aż do Komentarzy KUL i Biblii Tysiąclecia , które ukazały się w latach 60.

Autor, Józef Kruszyński był biblistą i profesorem KUL. Jego intencją było przetłumaczenie całego Starego Testamentu, do 1939 roku wydał większość ksiąg, zabrakło tylko ksiąg Machabejskich oraz większej części ksiąg prorockich[1].

Spis treści

Przekłady i daty wydań

  • Proroctwo Nahuma. Przekład i komentarz (1926)
  • Proroctwo Jeremjasza. Lamentacje. Księga Barucha (1935)
  • Księga Psalmów (1936)
  • Tom I. Księga Rodzaju, Wyjścia, Kapłańska, Liczb i Powtórzonego Prawa (Pięcioksiąg Mojżeszowy) (1937)
  • Tom II. Księgi: Jozuego, Sędziów, Rut, Dwie Samuela i Dwie Królewskie (1938)
  • Tom III. Księgi: Dwie Paralipomenon[2], Ezdrasza, Nehemiasza, Tobiasza, Judyty, Estery i Joba (1939)

Źródła przekładu

Dla Biblii hebrajskiej źródłem przekładu było wydanie Kittela z 1913. Podział tekstu, strofy (w przypadku utworów poetyckich) i streszczenia Kruszyński opracował na podstawie La Sainte Bible pod red. ks. Crampon'a (Paryż, 1928). Wzorem dla komentarza było wydanie Wulgaty Filliona (Paryż, 1923) oraz Bible česká Jana Hejčla (Praga, 1917)[3].

Odbiór przekładu

Przekłady Kruszyńskiego zostały przyjęte przychylnie przez krytykę; podkreślano ich wierność oraz pewną swobodę[4].

Przypisy

  1. Encyklopedia katolicka tom II. Lublin: Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, 1976, s. 413. . 
  2. Wg współczesnego nazewnictwa - Księgi Kronik
  3. źródła wymienione we wstępach do Tomów I-III
  4. Podręczna Encyklopedia Biblijna. Eugeniusz Dąbrowski (red.). T. II. Poznań - Warszawa - Lublin: Księgarnia św. Wojciecha, 1959, s. 320. 


Inne hasła zawierające informacje o "Przekłady biblijne Józefa Kruszyńskiego":

Adwentyzm ...

Wiktor Sukiennicki ...

Adolf Giżyński ...

1972 ...

Stanisław Narutowicz ...

Klemens Maria Hofbauer ...

Kopiec Kościuszki ...

Zbór ...

Stanisław Konarski ...

1986 ...


Inne lekcje zawierające informacje o "Przekłady biblijne Józefa Kruszyńskiego":

210 Przewrót majowy i sanacja (plansza 11) ...

215b Działania zbrojne w latach 1941-1945 (plansza 4) ...

209b Tworzenie demokracji parlamentarnej w Polsce (plansza 7) ...





Zachodniopomorskie Pomorskie Warmińsko-Mazurskie Podlaskie Mazowieckie Lubelskie Kujawsko-Pomorskie Wielkopolskie Lubuskie Łódzkie Świętokrzyskie Podkarpackie Małopolskie Śląskie Opolskie Dolnośląskie