Ze stałego szyku wyrazów w zdaniu francuskim wynika, że każde orzeczenie / czasownik musi być poprzedzony podmiotem. Zatem zdanie: „W pokoju jest stół i dwa krzesła.” byłoby nieprzetłumaczalne, ponieważ czasownik „jest” nie ma swojego podmiotu.
Okolicznik miejsca lub czasu
|
,
|
podmiot
|
orzeczenie
|
dopełnienie bliższe
COD
|
dopełnienie dalsze
COI
|
okolicznik miejsca lub / i czasu
|
W pokoju
|
|
?
|
jest
|
stół i dwa krzesła.
|
|
|
Do tego by wprowadzić jakiś nowy rzeczownik jest używany zwrot
il y avoir. Zatem powyższe zdanie będzie brzmiało tak:
Dans la chambre il y a une table et deux chaises. W zwrocie tym jest zaimek osobowy, chociaż go nie tłumaczymy. Zwrot
il y avoir odmienia się we wszystkich czasach.
il y a + un(e)+ rzeczownik = (tam) jest, znajduje się (tam)
il y a + des + rzeczownik = są, znajdują się
il n'y a pas de... (nie ma...)
Y a-t-il ? (Czy jest /tam/?) Qu'est-ce qu'il y a ? (Co /tam/ jest?)
Porównaj zdania z czasownikiem
être i ze zwrotem
il y a:
être
Il est dans l'ascenseur.
(On jest w windzie.)
Marcel ? Il est gravement malade.
(Marcel? On jest poważnie chory.)
|
|
|
il y a
Dans ma maison il y a deux étages et une cave.
(W moim domu są dwa piętra i piwnica.)
Dans cette rue il y a quatre bureaux de tabac.
(Na tej ulicy są cztery kioski z papierosami.)
|